Fluttershy po polsku od Sonica

Muszę się zgodzić z Fluttershy, polski dubbing nie prezentuje się najlepiej i jest, czego się obawiać. Pozostaje nam tylko nadzieja, że ktoś z Mini Mini usłyszy głos fanów i zastosuje się do naszych cennych wskazówek.
Sonic przerobił pewien fragment serialu i efekt jest znakomity. Myślę, że wszyscy się zgodzą, że można to nazwać mistrzostwem! Szanse usłyszenia tego w Mini Mini zmierzają do 0, więc pocieszmy się chociaż tutaj:
<Filmik dostępny po rozwinięciu posta>

Komentarze

  1. WTF?!
    TO JEST GORSZE NIŻ POLSKI DUBBING!

    OdpowiedzUsuń
  2. @AnonimVio
    Akurat tego fragmentu jeszcze po polsku nie słyszeliśmy. Dla mnie brzmi to ciekawie i na wesoło.

    OdpowiedzUsuń
  3. Moim zdaniem bardziej to pasuje do niedzielnych wiadomości aniżeli do osobnego posta bo filmik nie jest jakiś nadzwyczajny.

    OdpowiedzUsuń
  4. @MereJump
    Nie chce mi się o tym gadać.

    OdpowiedzUsuń
  5. Obsada polskiego dubbingu:
    Fluttershy - Boguś Linda.

    @Mere
    A może dodasz też temat do komentowania polskiego dubbingu?:)

    OdpowiedzUsuń
  6. @Kalom
    Może, bo to krótki filmik, ale nie lubię już od długiego czasu umieszczać w nim żadnej polskiej pracy, nawet najmniejszej. Linki, ogłoszenia parafialne, czy jeszcze coś innego, co nie nadaje się gdzieś indziej.

    @AnonimVio
    W imię zasad! ;)

    @Deveel
    Mógłbym w sumie, ale nie, jednak chcę, by temat o polskim dubbingu był już w pełni skoncentrowany na tym oficjalnym.

    OdpowiedzUsuń
  7. @Mere
    Ale mi właśnie o to chodziło;) Już nieważne, widzę że temat jest:)

    OdpowiedzUsuń
  8. Swoją drogą, nie spodziewałem się że to wrzucisz. To pewna niespodzianka. W przyszłości wypatruj ode mnie kolejnych PMV, może kiedyś zrobię jakiś z piosenką Grupy Operacyjnej ;)

    OdpowiedzUsuń
  9. Nie tak dawno na MS zastanawiano się jaki aktor mógłby podłożyć głos pod Flutterguy. Propozycją którą najbardziej się cieszyła popularnością była epizodyczna rola Wojciecha Manna.
    Oczywiście mało kto sądzi, że tak się stanie ale nie jedna osoba by chciała by obok np hiszpańskiej wersji(Fluttermacho) lub włoskiej(Flutterman) znalazła się wersja polska z FlutterMann.
    Nie kojarzę żadnego polskiego aktora dubbingowego ani innej osoby która mogłaby użyczyć głosu Flutterguy.

    OdpowiedzUsuń
  10. @Sonic
    Grupa Operacyjna? - Czekam;P

    @Turak
    Mann byłby idealny, ale leży raczej to poza zasięgiem... To nie dubbing do Shreka (niestety). Może Jacek Rozenek? Ale to też się pewnie nie zdarzy:P

    OdpowiedzUsuń
  11. @Deveel
    Studio odpowiedzialne za min. Shrek-i czyli Start International, również dubbinguje bajki dla M-M. Zresztą to chyba obecnie najlepsze studio nagrań w PL.
    Podejrzewam, że gdyby MLP FiM było ciut bardziej znane w kraju to zupełnie inaczej by się podeszło do tej produkcji. Pierwszą ze zmian mogłaby być emisja tej serii na innym kanale. Nie jestem na 100% pewny ale w innych krajach MLP leci gównie na kanałach typu CN, Discovery Kids, Nickelodeon itp. MLP nie ukazuję się na kanałach dla najmniejszych widzów typu Mini Mini. Na tą chwilę wyjątkiem jest Polska.

    OdpowiedzUsuń
  12. @Turak Może kiedyś przeniosą na Nickeleodeona. Jak kiedyś stamtąd na Comedy Central trafiły "Pingwiny z Madagaskaru"... choć z drugiej strony, to bajka innej kategorii.

    OdpowiedzUsuń
  13. Dla mnie dobre! Serio!

    Ale to miniaturowy epizod - liczy się, by standardowa Fluttershy była na poziomie. Pożyjemy-zobaczymy.

    OdpowiedzUsuń
  14. @sonic:
    to może fluttershy w "wysokich lotach"

    derpy w "świrze"

    celestia i luna w "mordo ty moja"

    ew. dicord w "wiośnie"

    ale to tylko moje pomysły

    OdpowiedzUsuń
  15. Ten obrazek pod tytułem posta jest po prostu cudny. Nie moge od niego oderwać oczu.
    Co do filmiku to prosty i efektowny.

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty