Powiedzieli mi, że mogę być kim chce. Zostałam więc stołem.
Wystarczy postawić telewizor i można oglądać nowe odcinki. W tym wypadku Equestria Girls. Odcinek umieszczony na google drive. Na stronie Sparkle Subs będzie dostępny jak zostaną ukończone napisy.
Czy wiadomo, dlaczego w tej piosence: https://www.youtube.com/watch?v=cGI9KtXMvQQ zamiast Magdaleny Wasylik śpiewa Magdalena Krylik? Czy to błąd, czy celowe działanie? Mimo, że jestem wielkim fanem dubbingu, to jestem też bardzo "uczulony" na wszelkie wpadki jakie się w nim pojawiają.
OdpowiedzUsuńMagdy im się pomieszały
UsuńCzyli błąd? Szkoda, już dawno żadna wpadka w dubbingu się nie zdarzyła; myślałem, że po zatrudniono adiustratora, żeby coś takiego się nie zdarzało (chociaż może poprawiał on tylko błędy w tłumaczeniu).
UsuńAdiustator odpowiada tylko za dialogi. To nie jest opiekun artystyczny.
UsuńTak też sądziłem, dzięki za upewnienie mnie w tej kwestii.
UsuńOgólnie całkiem przyjemnie się to oglądało. Zaskakujące było to, że jedynie Sunset zdała sobie sprawę, że trwa w pętli stworzonej przez Postcrush.
OdpowiedzUsuńMam nadzieję, że przyszłe odcinki też będą po polsku.