[Aktualizacja II] S07E22 – „Znaczki i pasje”/ „Marks and Recreation" w polskiej wersji językowej
W dzisiejszym odcinku poznamy kucyka, który postanowił, że nie da się „zamknąć w pudle”, w sensie, że nie da podporządkować swojej przyszłości jakiemuś wymyślnemu obrazkowi na zadku. Czy Znaczkowa Liga przekona go do zmiany zdania? Czy odzyskają swoich obozowiczów i pomogą odkryć im talenty? Przekonajcie się już dziś po 20!
Repack z małą poprawką dźwiękową
Czyli jednak musimy poczekać jeszcze kilka dni ;)
OdpowiedzUsuńA to nie będzie tego odcinka dzisiaj na NC+?
OdpowiedzUsuńHeh, ciekawe czy w ogóle będzie...
OdpowiedzUsuńApple Bloom się nawdychała helu, Scootaloo przemówiła głosem Sweetie Belle.. czy to sen czy to jawa.. ciekawa tyłówka by the way
OdpowiedzUsuńNo i odcinek w końcu był, całkiem ciekawy, a Rumble fajnie zaśpiewał.
OdpowiedzUsuńCzy mnie się wydaje, czy Apple Bloom miała inny głos...
Jednak ten sam, tylko jakiś dziwnie piskliwy. Ogółem ten odcinek ma nowego reżysera i gościa od tekstów piosenek.
UsuńTyłówką się nie przejmuj. Przez przypadek wkleili ją z innego serialu.
UsuńWłaściwie to dubbingowała ją w tym odcinku Weronika Łukaszewska, czyli Apple Bloom w sezonach 4-5 i niektórych epizodach S06. Wygląda na to, że SDI bierze aktorkę, którą aktualnie ma na podorędziu.
UsuńRumble (czy jak go tam się pisze) ma strasznie dorosły głos, a słowo "bok" brzmi trochę poważnie, jak na taką kreskówkę. Wiem, że ciężko jest przetłumaczyć i ułożyć piosenkę tak, żeby miała sens i dawała się zaśpiewać, ale kilka minut więcej kombinacji i było by dużo lepiej.
OdpowiedzUsuńRumble w oryginale odcinka ma taki sam. Po prostu zrobił się starszy, bo przecież jak sezony idą to lata też lecą.
UsuńWyczyniają naprawdę niedorzeczne rzeczy z głosem Apple Bloom, apeluję do reżyserki o zaprzestanie tych eksperymentów. Mam wrażenie, że każdym odcinkiem zajmuje się zupełnie oddzielna grupa ludzi, stąd nieścisłości w tłumaczeniach i głosach. A tak chwaliłem ostatnio SDIjajo. Ale jak mawia klasyk "Po co komu Apple Bloom, skoro mamy jej super starszą siostrę"
OdpowiedzUsuńW tym odcinku był zupełnie inny reżyser niż w pozostałych, przeczytaj w dubbingpedii.
UsuńNo proszę, czyli jednak trochę trafiłem z tą grupą ludzi xd W takim razie, wolałbym panią Węgrzynowską na tym stanowisku
UsuńBardzo dobry odcinek. Chyba jeden z lepszych. Nawet piosenka mi się podobała. Miałem hype na ten odcinek, a mimo to nie zawiodłem się.
OdpowiedzUsuńOgólnie 7. sezon jest pełen dobrych odcinków.
Ta poprawka dźwiękowa xD Applebloom faktycznie brzmi już super, ale całe tło - no nie xD Ale wiem, że po prostu to było konieczne, szacun Artem za to, że Ci się chce to wszystko robić :)
OdpowiedzUsuń