Ankieta o III sezonie w polskiej wersji językowej
A oto anonsowana jakiś czas temu ankieta dotycząca propozycji tłumaczeń odcinków do polskiej wersji III sezonu! Więcej szczegółów (czytaj: copypasta) w środku.
Witam!
Jak zostało wcześniej ogłoszone, nasza Wiki podjęła się zadania zebrania propozycji i stworzenia ankiety dot. tytułów odcinków 3. sezonu w języku polskim. Niniejszym oświadczam, iż ankieta ta jest już gotowa.
Dostępna jest ona pod następującym adresem: Klik
Ważne głosy można oddawać do 28 lutego. Następnie wyniki zostaną ogłoszone na FGE oraz wysłane do MiniMini+.
W tym miejscu chciałbym prosić wszystkich o przemyślane odpowiedzi.
Sunny Ray
Administrator relacji publicznych i polonizacji pl.mlp.wikia.com
Jak zostało wcześniej ogłoszone, nasza Wiki podjęła się zadania zebrania propozycji i stworzenia ankiety dot. tytułów odcinków 3. sezonu w języku polskim. Niniejszym oświadczam, iż ankieta ta jest już gotowa.
Dostępna jest ona pod następującym adresem: Klik
Ważne głosy można oddawać do 28 lutego. Następnie wyniki zostaną ogłoszone na FGE oraz wysłane do MiniMini+.
W tym miejscu chciałbym prosić wszystkich o przemyślane odpowiedzi.
Sunny Ray
Administrator relacji publicznych i polonizacji pl.mlp.wikia.com
Kokodżambo i do przodu, Zachowaj spokój i trzepocz sobie. Mało z krzesła nie spadłem.
OdpowiedzUsuńWitam w klubie ;)
Usuńja nie miałem jak, czytałem na kanapie, ale niektóre są tak idiotyczne że aż się nie chce śmiać, tylko walnąć w twarz.
UsuńWiecie co? Przerażacie mnie. O 19:10 urżneliście Spike'owi jaja (OpiekunkA do zwierząt), a na drugim miejscu w Keep calm and flutter on było Zachowaj spokój i trzepocz sobie... żegnaj świecie.
OdpowiedzUsuńA wiecie, kto najbardziej ucierpiał? Jest tu, między nami... Kondolencje.
Aż dwa razy miałem zdanie odmienne niż większość O_o
OdpowiedzUsuńA tak na poważnie: Z tą "opiekunką" to ludzie chyba nie widzą na co głosują.
Niektóre propozycje są iście genialne...
OdpowiedzUsuńEj co by było jak by to Kokodżambo i do przodu przeszło? xD
OdpowiedzUsuńDo MiniMini zostaną wysłane 3 tytuły z każdego odcinka, które zdobyły największą ilość głosów. Ale pamiętajmy, że mogą ich nie zaakceptować c:
UsuńJa tam bym powiedział, że jest największa szansa na to, że mogą ich nie zaakceptować. Swoja drogą to nie wiem, czy decyzja co do tytułów należy do Mini-Mini, czy raczej do studia robiącego tłumaczenie i dubbing.
UsuńMogą nie zaakceptować, ale w zeszłym roku, MM+ całkiem chętnie udzielało nam informacji o S2. Podejrzewam też, że podskoczyła im oglądalność skoro na FB zapowiedzieli, że S3 chcą wypuścić na wiosnę/początek lata. To dowodzi, że myślą też o starszych widzach serialu, a tytuły odcinków są rzeczą tak błahą i nie wchodzącą w niczyje kompetencje, że istnieją spore szanse, że jednak je przyjmą.
UsuńPodejrzewam, że ta decyzja należy do studia, ale studio działa na zlecenie MM+, więc mają coś do gadania.
podpowiem coś, Spike, to facet... a 97 do 53 w ankiecie jest opiekunka zamiast opiekun do zwierząt... a poza tym prawie jednogłośność narazie :)
OdpowiedzUsuńZakładam, że jeśli opcja "Opiekunka" znajdzie się w pierwszej trójce tytułów tego odcinka, to przesłana zostanie wersja "Opiekun".
UsuńOpiekunka pasuje mi pomimo tego, iż Spike jest płci męskiej. Po prostu przypomina to "opiekunkę do dziecka" i kojarzy się o wiele bardziej z tą pracą.
Usuń@Ravebow
UsuńNie widzę logiki. Czemu nie opiekun? Robi to samo. Też może opiekować się dzieckiem. A akurat definicja słowa opiekunka to 'opiekun płci żeńskiej', co wyklucza Spike'a. To błąd językowy.
Żaden błąd, jeżeli zostanie użyty z premedytacją. Po prostu "opiekunka" brzmi dla mnie lepiej i bardziej kojarzy się z zawodem. Przyznaj samemu, że częściej słyszymy o opiekunkach, niż o opiekunach.
UsuńNie zapominaj, że odbiorcami polskiego dubbingu są ciągle głównie dzieci (ilu nas jest, a jaka jest oglądalność), a operowanie celowymi błędami (nie przekonasz mnie) jest ryzykowne nawet w grupie zbliżonej do dorosłej. Niepotrzebny bałagan. Wyobraź sobie tą panikę rodziców i/lub bronych na mordoksiędze Mini mini :P
Usuń>częściej słyszymy o opiekunkach
I? To nie zmienia faktu, że słowo opiekun istnieje. W ten sposób możemy uprościć język do kwakmowy w 20 lat, bo 'częściej się mówi o ptaku niż o ptaszynie' lub 'popularniejsze jest użycie słowa hamburger zamiast tektura, a znaczą praktycznie to samo'. ;) Mamy słowo oznaczające 'męską opiekunkę', więc nie ma sensu rozszerzenie znaczenia słowa opiekunka.
>brzmi lepiej i bardziej się kojarzy z zawodem
Dla ciebie- tak. Dla innych (nie wszystkich, oczywiście)- nie. Dla mnie sytuacja jest bardziej analogiczna do opiekuna dla dziadka. Nikt (nie jestem na bieżąco) raczej nie szuka opiekunki (chyba, że dziadek ceni sobie aktywne życie i niebieskie romby), a raczej faceta, bo węgla przyniesie itp. Podobnie Spike w tym odcinku, musiał ogarnąc Mi-24, psa, najzłośliwszego z kotów, sowę, alejgatora i Angela, co wymagało krzepy ;) Twoja wizja opiekunki po prostu nie przemawia do mnie tak samo mocno jak... po prostu nie przemawia.
Wrzucam jeszcze raz, bo coś nie zatrybiło, post w dostałem w mailu, a się nie wyświetla.
Jeszcze raz, przepraszam za spam w skrzynkach
Wygląda to czasem, jakby do ankiety dorwała się gimbaza i zagłosowała na całkowicie głupie rzeczy. Serio, chcecie, żeby odcinek Too many Pinkie Pie, przetłumaczyli jako "Za dużo Pinkie Pie"? Przecież to pójście po tak prostej i beznadziejnej linii oporu, że aż słów brakuje. Dlaczego nie zrobić czegoś pomysłowego typu - Co za różowo to niezdrowo. Albo z One Bad Apple - Jedno złe jabłko. Naprawdę? A może sympatyczniej by było usłyszeć swojskie "Śliwka-robaczywka". Przykłady można mnożyć, nawołuję tylko do zastanowienia się nad ankietą.
OdpowiedzUsuńKokodżambo i do przodu.
OdpowiedzUsuńRozwaliło system. Dosłownie...
Bitch please...
UsuńMi rozwaliło, gdy zobaczyłam na tytuł ostatniego odcinka:
''Nigdy nie ufać Twilight''
Aby być szczerym, odnoszę wrażenie że polscy bronies i/lub Ci-Którzy-Się-Do-Ankiety-Dorwali-A-Nie-Powinni nie mają ochoty porobić sobie jaj. Niestety, ale najwięcej głosów mają te tytuły, które poszły po najcieńszej linii oporu i po prostu przetłumaczyły dosłownie.
OdpowiedzUsuńI pytanie do ekipy Wiki:
Czy myśleliście, aby wysłać również te tytuły, które wy uznacie za najzabawniejsze?
Do ekipy zostaną wysłane po 3 tytuły z każdego odcinka, które uzyskają największą ilość głosów. Zdanie samych wikian się nie liczy - to ma być decyzja ogółu.
UsuńChoć przyznam, że widząc tytuły takie jak "Graj, koniu, graj", zaczynam się nad tym porządnie zastanawiać...
Ja tam nie lubię polskiego dubbingu... A co do tych nazw: Kokodżambo i do przodu oraz Zachowaj spokój i trzepocz sobie, mnie rozwaliły. :P
OdpowiedzUsuń