No to dobrze. W ogóle dziwne, że przy tylu postaciach, które wystąpiło w tym odcinku, udało się zachować ten sam głos każdej z nich. Dziwne, jak na studio słynące z niekonsekwencji.
To nie jest tak, że ich w ogóle nie obchodzi, jakie dane dane postacie miały głosy w przeszłości. Z reguły za każdym razem, gdy pojawia się postać z imieniem, zapisują sobie, jaki aktor użyczył jej głosu. Dzięki temu, nawet gdy powróci dużo później, są w stanie dopasować znów tego samego aktora. Są dwa główne powody, dla których dana postać może zmieniać głos między odcinkami:
1. W materiałach, które otrzymało studio, dana postać jest podpisana dwoma różnymi imionami. Jako że w takich studiach nie pracują fani, nie zawsze są w stanie skojarzyć, że taka postać już była. 2. Dany aktor jest zajęty przez pewien czas i nie mogą z nim nagrać przed zadanym terminem. Tak było chociażby ze zmianą aktorki dla Apple Bloom od czwartego sezonu (którą potem postanowiono kontynuować).
Więc to nie jest tak, że im wszystko jedno, ale to nie są bronies. Poza MLP są jeszcze dziesiątki innych produkcji, z którymi trzeba wyrobić się w terminie.
Jedna rzecz mnie zastanawia: rozumiem, że Joanna Pach nie mogła dubbingować Apple Bloom w 4 sezonie, w 5 postanowiono kontynuować nowy głos, ale co się stało później? Dlaczego wróciła w 6 sezonie na 2 odcinki, została na prawie cały 7 sezon, w ostatnim odcinku z udziałem AB znowu głos podkładała jej Weronika Łukaszewska, tak samo w 8 sezonie, a w 9 znowu wróciła Joanna Pach? O co w tym chodzi? Jaki był powód takiego "żonglowania" głosami Apple Bloom? Nigdy wcześniej nie spotkałem się z czymś takim.
Wiem, że jednym z powodów był wyjazd zagranicę Łukaszewskiej. Żonglowanie mogło być efektem tego, że wciąż jedna albo druga aktorka nie miała czasu, jak również tymczasowych wymian na stanowisku reżysera, gdzie reżyser mógł mieć swoje zdanie na temat tego, którego głosu ma użyć.
Jako że to ostatni odcinek przed przerwą, to pokuszę się o małe podsumowanie. Żałować można, że nikt nie pomyślał o zatrudnieniu adiustatora kilka lat wcześniej, bo odkąd pracuje przy serialu (od końca 7 sezonu) błędów i niekonsekwencji w tłumaczeniu w zasadzie nie ma. Natomiast co mi się nie podobało: według komentarzy z yt tłumaczenie piosenek z tego sezonu nie było najlepsze (zwłaszcza Better way to be bad), ale wykonanie było dużo lepsze niż tłumaczenie; Jędrzejewska nie śpiewa tak źle, jak się wydawało. Niezbyt podobały się też głosy z 12 odcinka The last crusade/Ostatnia misja; polska Scootaloo jest chyba najsłabszym głosem ze wszystkich główniejszych postaci, pomimo przyzwyczajenia. Irytują zmiamy głosów (znowu) u Apple Bloom, u Crankiego, u Pani Burmistrz, u Fancypantsa, ale ten ostatni dostał lepszy głos niż w piątym sezonie. Na razie tyle, obszerne podsumowanie całego dubbingu wszystkich 9 sezonów napiszę po ostatnim odcinku
Przyzwyczaiłem się do Scootaloo już dawno, ale dla mnie za bardzo zalatuje Bójką z Atomówek (tych oryginalnych) i przez to trochę mi nie podchodzi. A co do głosu matki - fakt, nijaki, ale ciotki też mi niezbyt spasowały. Jest tak pewnie dlatego, że nie jestem w stanie dopasować tych głosów do jakiegokolwiek nazwiska. Nieźle rozpoznaję głosy, ale tutaj mam kompletną pustkę.
Jeszcze co do głosu Apple Bloom - został jeden odcinek z jej udziałem i teraz kompletnie nie wiadomo jak to będzie - dubbingować będzie Pach, a śpiewać Łukaszewska? Może na odwrót? A może i mówić i śpiewać będzie tylko jedna? Nic mnie już w tym temacie nie zdziwi. Zaskoczony to byłem w siódmym sezonie, kiedy byłem przekonany o powrocie Pach na stałe, a tu nagle przyszedł odcinek 21 (też po przerwie) i wszyscy pamiętamy, jak brzmiał głos AB w tymże odcinku.
Nie robię żadnego dramatu, po prostu chciałbym znać powód tak częstych zmian głosu akurat u tej jednej jedynej postaci. Chcę tylko znać powód, bo ta kwestia męczy mnie mniej więcej od połowy 6 sezonu.
Wybaczcie za tak dużą ilość komentarzy, ale mam ważną informację: Naziemna pokazała program do 20 października i według niej nowe odcinki będą emitowane od 14 do 19 października (to jest pierwszy tydzień po oficjalnym finale w USA, który będzie 12 października) https://programtv.naziemna.info/program/stacja/miniminiplus,14-pa%C5%BAdziernika https://programtv.naziemna.info/program/stacja/miniminiplus,19-pa%C5%BAdziernika
a NC+GO na życzenie pojawił się odcinek 21 po polsku o tytule "Prawda o Dzielnej Do": https://ncplusgo.pl/Collection/Asset?codename=my-little-pony-przyjazn-to-magia-9-26
Naprawdę super by było, gdyby ktoś był w stanie zgrać stąd ten odcinek, i pewnie następne też.
Ja 2 lata, jak leciał 7 sezon miałem jeszcze telewizję z nc+ i oglądnąłem wtedy kilka odcinków premierowo w nc+ go i jakość dźwięku była taka sama jak w telewizji, więc ja też nie rozumiem co to znaczy niezadawaląca. Twraz mogę żałować że zmieniłem dostawcę.
Mam nadzieję, że Octavia będzie miała lepszy głos niż w pamiętnym setnym odcinku.
OdpowiedzUsuńMa wyraźnie niższy niż wtedy. I chyba przez to lepszy.
UsuńA sam odcinek był całkiem fajny, podobała mi się zwłaszcza ostatnia scena.
Znaczy się wyższym*
UsuńNo to dobrze. W ogóle dziwne, że przy tylu postaciach, które wystąpiło w tym odcinku, udało się zachować ten sam głos każdej z nich. Dziwne, jak na studio słynące z niekonsekwencji.
UsuńTo nie jest tak, że ich w ogóle nie obchodzi, jakie dane dane postacie miały głosy w przeszłości. Z reguły za każdym razem, gdy pojawia się postać z imieniem, zapisują sobie, jaki aktor użyczył jej głosu. Dzięki temu, nawet gdy powróci dużo później, są w stanie dopasować znów tego samego aktora. Są dwa główne powody, dla których dana postać może zmieniać głos między odcinkami:
Usuń1. W materiałach, które otrzymało studio, dana postać jest podpisana dwoma różnymi imionami. Jako że w takich studiach nie pracują fani, nie zawsze są w stanie skojarzyć, że taka postać już była.
2. Dany aktor jest zajęty przez pewien czas i nie mogą z nim nagrać przed zadanym terminem. Tak było chociażby ze zmianą aktorki dla Apple Bloom od czwartego sezonu (którą potem postanowiono kontynuować).
Więc to nie jest tak, że im wszystko jedno, ale to nie są bronies. Poza MLP są jeszcze dziesiątki innych produkcji, z którymi trzeba wyrobić się w terminie.
Jedna rzecz mnie zastanawia: rozumiem, że Joanna Pach nie mogła dubbingować Apple Bloom w 4 sezonie, w 5 postanowiono kontynuować nowy głos, ale co się stało później? Dlaczego wróciła w 6 sezonie na 2 odcinki, została na prawie cały 7 sezon, w ostatnim odcinku z udziałem AB znowu głos podkładała jej Weronika Łukaszewska, tak samo w 8 sezonie, a w 9 znowu wróciła Joanna Pach? O co w tym chodzi? Jaki był powód takiego "żonglowania" głosami Apple Bloom? Nigdy wcześniej nie spotkałem się z czymś takim.
UsuńWiem, że jednym z powodów był wyjazd zagranicę Łukaszewskiej. Żonglowanie mogło być efektem tego, że wciąż jedna albo druga aktorka nie miała czasu, jak również tymczasowych wymian na stanowisku reżysera, gdzie reżyser mógł mieć swoje zdanie na temat tego, którego głosu ma użyć.
UsuńJako że to ostatni odcinek przed przerwą, to pokuszę się o małe podsumowanie.
OdpowiedzUsuńŻałować można, że nikt nie pomyślał o zatrudnieniu adiustatora kilka lat wcześniej, bo odkąd pracuje przy serialu (od końca 7 sezonu) błędów i niekonsekwencji w tłumaczeniu w zasadzie nie ma. Natomiast co mi się nie podobało: według komentarzy z yt tłumaczenie piosenek z tego sezonu nie było najlepsze (zwłaszcza Better way to be bad), ale wykonanie było dużo lepsze niż tłumaczenie; Jędrzejewska nie śpiewa tak źle, jak się wydawało. Niezbyt podobały się też głosy z 12 odcinka The last crusade/Ostatnia misja; polska Scootaloo jest chyba najsłabszym głosem ze wszystkich główniejszych postaci, pomimo przyzwyczajenia. Irytują zmiamy głosów (znowu) u Apple Bloom, u Crankiego, u Pani Burmistrz, u Fancypantsa, ale ten ostatni dostał lepszy głos niż w piątym sezonie. Na razie tyle, obszerne podsumowanie całego dubbingu wszystkich 9 sezonów napiszę po ostatnim odcinku
Dla mnie Scootaloo ma spoko głos, jedynie u jej matki głos był taki nijaki.
UsuńPrzyzwyczaiłem się do Scootaloo już dawno, ale dla mnie za bardzo zalatuje Bójką z Atomówek (tych oryginalnych) i przez to trochę mi nie podchodzi. A co do głosu matki - fakt, nijaki, ale ciotki też mi niezbyt spasowały. Jest tak pewnie dlatego, że nie jestem w stanie dopasować tych głosów do jakiegokolwiek nazwiska. Nieźle rozpoznaję głosy, ale tutaj mam kompletną pustkę.
UsuńApple Bloom powinna mieć jeden jedyny głos Żbikowskiej i basta dubler nie wchodzi w grę.
OdpowiedzUsuńJeszcze co do głosu Apple Bloom - został jeden odcinek z jej udziałem i teraz kompletnie nie wiadomo jak to będzie - dubbingować będzie Pach, a śpiewać Łukaszewska? Może na odwrót? A może i mówić i śpiewać będzie tylko jedna? Nic mnie już w tym temacie nie zdziwi. Zaskoczony to byłem w siódmym sezonie, kiedy byłem przekonany o powrocie Pach na stałe, a tu nagle przyszedł odcinek 21 (też po przerwie) i wszyscy pamiętamy, jak brzmiał głos AB w tymże odcinku.
UsuńA może taki trik zrobią, Pach będzie jako młodsza Apple Bloom, a Łukaszewska jako starsza...
UsuńAle raczej nie sądzę, że tak zrobią, nie wiem o co ten dramat z Apple Bloom w tej chwili.
Nie robię żadnego dramatu, po prostu chciałbym znać powód tak częstych zmian głosu akurat u tej jednej jedynej postaci. Chcę tylko znać powód, bo ta kwestia męczy mnie mniej więcej od połowy 6 sezonu.
UsuńWybaczcie za tak dużą ilość komentarzy, ale mam ważną informację: Naziemna pokazała program do 20 października i według niej nowe odcinki będą emitowane od 14 do 19 października (to jest pierwszy tydzień po oficjalnym finale w USA, który będzie 12 października)
OdpowiedzUsuńhttps://programtv.naziemna.info/program/stacja/miniminiplus,14-pa%C5%BAdziernika
https://programtv.naziemna.info/program/stacja/miniminiplus,19-pa%C5%BAdziernika
Dobrze, że przynajmniej nie musimy wyczekiwać aż do końca października.
Usuńa NC+GO na życzenie pojawił się odcinek 21 po polsku o tytule "Prawda o Dzielnej Do": https://ncplusgo.pl/Collection/Asset?codename=my-little-pony-przyjazn-to-magia-9-26
UsuńNaprawdę super by było, gdyby ktoś był w stanie zgrać stąd ten odcinek, i pewnie następne też.
Nie rób sobie nadziei, Vengir napisał, że jakość dźwięku jest niezadawaląca i będą czekać do premiery telewizyjnej (czyli pewnie do 14 października)
UsuńNie wiem szczerze, w jakim sensie jest niezadowalająca? Że niby nie taka jak w telewizji?
UsuńJa 2 lata, jak leciał 7 sezon miałem jeszcze telewizję z nc+ i oglądnąłem wtedy kilka odcinków premierowo w nc+ go i jakość dźwięku była taka sama jak w telewizji, więc ja też nie rozumiem co to znaczy niezadawaląca. Twraz mogę żałować że zmieniłem dostawcę.
Usuń