Odcinek 140 w polskiej wersji językowej

Andrzejjack?

Po tym jak Jabłonka zaczyna ściemniać, Jabłuszka opowiada jej historię swojego dzieciństwa z czasów kiedy niekoniecznie mówiła prawdę i tylko prawdę. Razem z Jabolem dokonały totalnej dewastacji Słodkiego Sadu, a rodzinka skończyła finalnie w szpitalu. Ja się pytam: Gdzie byli ich rodzice? Takie rzeczy w takim wieku... apokalipsa! Za moich czasów młodzież była jakaś taka grzeczniejsza. A już na pewno nie próbowała podejrzanych interesów i przemytu tęczowego dżemora.

Ciężko się pisze posty na telefonie, stąd tak to wygląda a nie inaczej:/

Ewentualny stream:

Start odcinka
17.11.2016
godz: 20:00

Komentarze

  1. Lepsza jest Pszemekjack niż Andrzejjack.

    OdpowiedzUsuń
  2. Całkiem przyjemny odcinek. Heh, w tym odcinku Filthy Rich mówił głosem tego samego aktora, co w Legendzie Everfree, natomiast Apple Bloom znów starym głosem.

    OdpowiedzUsuń
  3. Git odcinek.
    Znów powrót do starej VA Applebloom. Ten głos był zawsze na propsie, ale jak takie rzeczy mają prawo w ogóle mieć miejsce? Litości. Naprawdę mało mnie obchodzi fakt, że np. obecna VA nie była dostępna, takich rzeczy nie wypada robić. A tak to dobry dubb upada coraz bardziej dzięki takim zagraniom.
    Pan Wieczorek pasuje do roli Filthy Richa, co zresztą już widzieliśmy w EGG:LoE. Szkoda tylko, że w kinówce Filthy oczywiście musiał być bardzo oryginalnie przedstawiony jako zły biznesman, jak choćby komiksach MLP.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zaczynam powoli podejrzewać, że to może nie być kwestia braku dostępności aktorki, tylko celowa zmiana, a raczej odwrócenie zmiany. Hmm, chyba z dwojga złego lepiej by było, gdyby to jednak było przez nieobecność.

      Usuń
    2. W odcinku „Znaczków naszych wina” Pach-Żbikowska użyczyła głosu Apple Bloom, ale piosenkę zaśpiewała już Łukaszewska.
      Tak więc możliwe, że jest to celowa zmiana, tylko szwankuje komunikacja pomiędzy reżyserką a kierownikiem muzycznym.

      Jednakże to by oznaczało, że odcinki były dubbingowane według kolejności emisji w USA.

      Usuń
  4. W tym odcinku znowu usłyszałem Łukasza Węgrzynowskiego w kolejnej roli. Nosz, kuźwa, ileż można?

    Jeżeli zastanawiacie się jaki aktor jest obecnie najbardziej nadużywany w polskim dubbingu MLP, to jest to właśnie ten pan.

    OdpowiedzUsuń
  5. S06E23 Niewinne kłamstwa: http://dai.ly/x52fqcy

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty