"The Hooffields and McColts" w polskiej wersji językowej


- Luna, podejdź no do płota!
- A na co...
- Podejdź. Jak i ja podchodzę.
- No podeszła. I co?
- A tera zdejm koronę, jak i ja zdjęła.
- A... na co mnie to.
- Na okoliczność, że minimini puszcza kolejny odcinek. I trzeba było tyle czekać, by posłuchać w naszym języku.
- A teraz... oglądaj... Luna... Nie wstydź się, oglądaj. Nikt nie widzi. Wszyscy i tak oglądają
- Ceśka!
- Lunuś!

- A ty czemu nie oglądasz?
- A bo to ostatni odcinek w polskiej wersji językowej?

Źródło: miniminiplus.pl/program


Komentarze

  1. Wojna będzie. Przed wojną też robili dubbing.

    OdpowiedzUsuń
  2. http://www.troll.me/images/xibit/just-to-let-you-know-u-so-funny-thumb.jpg

    OdpowiedzUsuń
  3. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  4. Ciekawe, jaki będzie tytuł w polskiej wersji, no i oczywiście dużo nowych postaci.

    OdpowiedzUsuń
  5. Meh... Za okupacji były lepsze dubbingi ._.

    OdpowiedzUsuń
  6. Tego odcinka jestem ciekaw. Z chęcią porównam do własnego tłumaczenia :P

    OdpowiedzUsuń
  7. Całkiem przyjemny był odcinek, dubbing bardzo dobry. Po raz Kolejny pojawił się Klimek.

    OdpowiedzUsuń
  8. Fajnie, że SDI dało znowu gwarę wiejską tym kucykom. Ale już mniej podobał mi się głos, którym przemówiła Ma - był za młody. Krylik, Szymańska i Klimek oczywiście rozwalili system ;). Mocne 8/10

    OdpowiedzUsuń
  9. Co tu dużo mówić, tak jak ostatnio: udany dubbing do gorszego odcinka. Teraz dopiero zacznie się robić ciekawie, a poprzeczka pójdzie w górę.

    OdpowiedzUsuń
  10. S05E23 Hooffieldowie - McColtsi: http://dai.ly/x3om1ex

    OdpowiedzUsuń
  11. Spoko było, choć znów odcinek nie w moim klimacie.
    Pan Klimek zacnie jak zwykle!

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty