Rainbow Rocks w Polskiej wersji językowej w listopadzie!


Cóż tu więcej tłumaczyć:) Ciekawe jak wypadnie nasza wersja językowa. Tyle piosenek...

Podziękowania dla St. Bell za informację.

Komentarze

  1. Niezwykle mnie to cieszy, a was?

    Ciekawe, jakie aktorki podłożą głos antagonistkom. Założę się, że jako Adagio będzie Agnieszka Kudelska - Musa z Winx.

    OdpowiedzUsuń
  2. Ciekawe jak im wyjdą te wszystkie piosenki. :3 No, i jakie glosy dadzą antagonistkom. Już nie mogę się doczekać!

    OdpowiedzUsuń
  3. Ile piosenek do zepsucia, yay! Przynajmniej jakieś emocje przed wielkim wyczekiwaniem na sezon 5.

    OdpowiedzUsuń
  4. Ciekawe jakie głosy będą miały ''The Dazzlings'' A o piosenki raczej nie muszę się martwić.

    OdpowiedzUsuń
  5. Nie wiem czemu ale gdy tylko wyobrażam sobie Sonate Dusk, to zawszę słyszę Justynę Bojczuk. W sumie bardzo jestem ciekawa jakie głosy dostaną główne antagonistki...

    OdpowiedzUsuń
  6. Nie widziałem jeszcze Rainbow Rocks w wersji oryginalnej i chyba odpuszczę ją sobie, i zapoznam się z tym filmem od razu w wersji z polskim dubbingiem.

    O jakość dubbingu się nie martwię, bo nawet jak SDI coś spieprzy to nie będę płakał, bo to w końcu Equestria Girls.
    W sumie to nie powinienem też płakać nad dubbingiem czwartego sezonu, bo nawet dobry dubbing by go nie uratował.

    OdpowiedzUsuń
  7. Nie daruję im jeżeli zepsują piosenki antagonistek...

    OdpowiedzUsuń
  8. Boję się tej polskiej wersji ._.

    OdpowiedzUsuń
  9. https://www.youtube.com/watch?v=a-BgREkkjcg

    OdpowiedzUsuń
  10. HELL NO! Już się boję jak zepsują fajny film

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie ma się czego obawiać. Polacy nie zepsuli ani serialu, ani pierwszego filmu, więc tym bardziej nie zepsują drugiego.

      Usuń
  11. Mam nadzieję, że Piro załatwi nam stream :)

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty