MLP:PtM Odcinek "Family Appreciation Day" (38)
Tak, Applejack, to znowu nie twój odcinek...
Ups... pomyłka.
Jednak dzisiaj został wyemitowany odcinek 12. sezonu 2, a mianowicie "Family Appreciation Day".
Bowiem to odcinek 12. został ukończony wcześniej niż 11, który znamy, co oznacza, że według kolejności produkcji, ta kolejność jest jedyną poprawną (dziękuję SonicTheHedgehog17 za nakreślenie sytuacji).
Poprawiłbym to wcześniej, gdyby nie fakt, że byłem dziś do 20:00 na uczelni.
Jednak dzisiaj został wyemitowany odcinek 12. sezonu 2, a mianowicie "Family Appreciation Day".
Bowiem to odcinek 12. został ukończony wcześniej niż 11, który znamy, co oznacza, że według kolejności produkcji, ta kolejność jest jedyną poprawną (dziękuję SonicTheHedgehog17 za nakreślenie sytuacji).
Poprawiłbym to wcześniej, gdyby nie fakt, że byłem dziś do 20:00 na uczelni.
Link do odcinka od Kyssa S:

Ciekawe, jak im kolęda wyszła... No i czy przetłumaczyli imiona tych przywódców i ich zastępców. Mam tylko nadzieję, że nie...
OdpowiedzUsuńTeż mam nadzieję, że nie przetłumaczą tych imion.
UsuńPewnie z Księżniczki Platinum zrobią Platynum, a z Komandora Hurricane - Komandora Huragana. Ciekawi mnie tylko Pinkie...
UsuńJa bym dał Księżniczkę Platynę.
UsuńCo do Kanclerza, Puddinghead może zostać.
Piosenka z najbardziej niewykorzystanym potencjałem...
OdpowiedzUsuńGdyby trwała z 2 minuty, to mogłaby to być najlepsza piosenka obydwu sezonów, która miałaby szansę przebić nawet Arię...
Miałaby... ale nie jest, chociaż trudno cokolwiek wywnioskować z kilku sekund :(
UsuńMnie ciekawia teksty. I piosenka.
OdpowiedzUsuńDziś będzie Pinkie Pie i jej padaka :D
OdpowiedzUsuńodcinek imho jest meh , ale dobra zobaczmy tą pony polską "kolędę".
OdpowiedzUsuńJeden z tych lepszych odcinków, dziwnie się ogląda Twilight, która nie rozkazuje, a słucha się Rarity. Ciekawe jak z tymi nazwami w przedstawieniu, coś tak czuję, że tłumacze znowu wpadli na jakieś "genialne" pomysły.
OdpowiedzUsuńTo moim skromnym i nic nieznaczącym zdaniem najlepszy odcinek MLP i niosący ze sobą najważniejszy morał i przesłanie! Dla mnie przebija nawet ślub. Mam nadzieję że tłumacze się postarali bo jak nie to... No cóż będę rozczarowany.
OdpowiedzUsuńDobra zapomnijcie o tym! Minimini znowu się bawi w trollowanie...
UsuńCiekawe,jaka będzie ta kolęda.Pewnie znów coś schrzanią.
OdpowiedzUsuńLolz nie ten odcinek:)
OdpowiedzUsuńale zonk... kto jest winien?!
OdpowiedzUsuńProduction order. To jest właściwy 11 odcienk, ale wyemitowany był jako 12.
UsuńZły odcinek!!!
OdpowiedzUsuńEj, Broniaczki, to tak jakby nie ten epizod xD (Jabłka-Zap?)
OdpowiedzUsuńNim reszta narzekać będzie:
OdpowiedzUsuńFrancuzi odcinek 11 mieli znacznie później, konkretnie wtedy gdy mieli EP13.
Jutro odcinek z maluchami, a pojutrze odcinek świąteczny.
Coś w tym jednak jest...
Taka myśl mnie naszła. Może chcą "Heart Warming Eve" zostawić na święta?
OdpowiedzUsuńPodobny problem pojawił się ostatnio z "Avengers: Potęga i Moc" - przeskoczyli nagle o jakieś 4-5 odcinków do przodu i przez to wycięto NAJWAŻNIEJSZY WĄTEK 2 SEZONU. Teraz to jednak naprawiają i wszystko wskazuje na to, że zamiast kierować się numerami odcinków puścili je wg kodu produkcyjnego. Może tutaj zrobili to samo? Dobrze przynajmniej, że w MLP większość odcinków nie jest ze sobą powiązana, więc nie jest to jeszcze wielka tragedia.
OdpowiedzUsuńniech ktoś powie Mere Jumpowi żeby zmienić header posta.
OdpowiedzUsuńale się wkurzy na to "trollowanie" od minimini :D
ps. Babcia Smis na prezydenta!
"Pod ścianę"
OdpowiedzUsuńAż prosiło się o odgłosy strzałów...
Babcie Smith w tym sezonie mogliśmy usłyszeć spor razy i trza przyznać, że w PL wersji Pani Kuśmierska radzi sobie w tej roli naprawdę udanie.
No i jeszcze małe cameo Pana Szczęsnego jako ojca Diamond Tiary.
Jedno mega "ale".
Patykowilki? Serio? Serio? Tego tłumaczenia "kupić" nie mogę.
Przynajmniej będę mógł co wrzucić to późniejszych części faili...
Szczęsny? Czy chodzi o... bramkarza? Bo raczej wątpię
UsuńJa uważam, że ta nazwa jest nie najgorsza, ponieważ oryginału nie zostawią, a drzewne / drewniane wilki brzmią kiepsko, by nie powiedzieć, że drewnianie ;) Pamiętaj też, że w dalszym ciągu sporą grupą odbiorców są kilkuletnie dzieci, a takie słowotwórstwo brzmi bardziej bajkowo.
UsuńJa bym wolał jednak te drzewne wilki.
UsuńAlbo "drzewilki", lol.
UsuńRozwiązanie jest proste: odcinki 11 był tak naprawdę ukończony po odcinkach 12 i 13 (inny "production order").
OdpowiedzUsuńTak jest zarówno na TV Tropes jak i MLP Wiki.
Co znaczy, że jutro będzie odcinek z maluchami Cake, a Wigilia będzie w piątek.
Jeśli chodzi o "Dzień Doceniania Rodziny", oto moja skromna ocena:
+ Paweł Szczesny jako Flithy Rich
+ Dobra rola Babci Smith i świetna Apple Bloom
+ Kilka fajnych tekstów, ogólnie dobre tłumaczenie
+ / - Patykowilki... cóż, to ma sens, w końcu są zrobione z patyków. Ale Jabłka Zap... mogli dać Błysk-Jabłka albo cuś.
- Ech... Sweetie Belle ponownie. Chyba muszę się do tego przyzwyczaić.
Za odcinek 8/10
nie moja sweetie belle , ale scootaloo coraz lepiej brzmi, jej wejście to było wejście Cmoka w 1szym sezonie.
OdpowiedzUsuńZauważyłem że tłumacze ostatnio dają końskie "puny" , typu "czego rżysz" (koniowate się nie śmieją , tylko rżą) , albo "cwałowałam ile tchu" , gratuluje pomysłu.
My Little Pony: Przyjaźń to Magia s2e12 - Dzień uznania dla rodziny Dubbing PL
OdpowiedzUsuńhttp://youtu.be/nn3ouPVBDqE
"Patykowilki wyją! Jałbka Zap dojrzewają!"
OdpowiedzUsuńNieczęsto można dostać dwa tłumaczeniowe fejle w przeciągu pierwszych 20 sekund odcinka.
Jak wam nie pasuje dubbing to sami tłumaczcie aby tekst był idealnie synchronizowany z ruchem ust :)
OdpowiedzUsuń