[AKTUALIZACJA] „Awantura o szkołę”, czyli zaczynamy sezon 8. w Polsce


Storm King został pokonany. Equestria odpoczywa po największej dotychczas imprezie, jaką był Festiwal Przyjaźni. Odpoczynek jednak nie jest przeznaczony księżniczce Twilight i jej przyjaciółkom. Oto bowiem mapa powiększa się i obejmuje tereny poza Equestrią. Jak teraz przekazywać wiedzę o przyjaźni? Sposób jest jeden. Trzeba otworzyć nową szkołę. Jak nasze bohaterki spiszą się jako nauczycielki? Odpowiedź już dzisiaj o 19.55 na antenie MiniMini+. W polskiej wersji językowej.



Start:
25 V 2018
19.55

Stream:
Artem

Odcinki (Na Dailymotion padły, ale Artem się nie poddaje):





Komentarze

  1. Nie mogę się już doczekać :-D A art tytułowy przepiękny! Mógłby się nadać jako plakat promujący 9. Sezon. Ach, ale to tylko sfera moich marzeń! :-D

    OdpowiedzUsuń
  2. już nie mogę się doczekać :3

    OdpowiedzUsuń
  3. Ale to był niesamowity odcinek, już dawno nie oglądałem i wreszcie jest.

    OdpowiedzUsuń
  4. Będzie gdzieś jakiś reupload? ;)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jutro o tej samej porze na tym samym minimini

      Pewnie w ciągu kilku dni gdzieś się pojawi w internecie

      Usuń
    2. Artem kończy przesyłać drugi odcinek, niebawem pojawi się aktualizacja :)

      Usuń
    3. Kopycio Luxis :) 20% cooler :)

      Usuń
  5. Odpowiedzi
    1. Fakt, Kanclerz i Twilight stanowią mocny kontrast, ale pocisk Celestii i piosenki wyszły świetnie. Za to do głosów uczniów można szybko się przyzwyczaić, sprawdzałem, bo oglądałem drugi raz :)

      Usuń
    2. Nie wiem szczerze o co chodzi, dubbing wyszedł naprawdę dobrze.

      Usuń
  6. Ja też nie mogłem się doczekać

    OdpowiedzUsuń
  7. Czy odcinki z dubbingiem będą zamieszczane na SparkleSubs?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jak widać wyżej, dwa pierwsze odcinki już są na SS.

      Usuń
  8. Kopycio Pozdrawiam wszystkich bronies i pegasisters :) od 8 sezonu teraz w fandomie mlp będzie nowe powiedzonko 220% cooler XD

    OdpowiedzUsuń
  9. Ekstra ale szybko wyszło i dostało się na FGE

    OdpowiedzUsuń
  10. Dwuczłonowiec obejrzany i jakość dubbingu nawet mi przypadła do gustu. Jedynym większym błędem, jaki zauważyłem, było kompletne pokręcenie tłumaczenia słów Thoraksa, który w polskiej wersji stwierdził, że „na szczęście” nie wszystkie kucyki postrzegają podmieńce tak jak Mane 6. Mam bardzo silne wrażenie, że tam miał się znaleźć wyraz „niestety”. No i może też ta piosenka wyszła troszkę „za miękka”... Ale to już jest bardzo subiektywna ocena.

    Na końcu drugiego odcinka miał miejsce jednak jeszcze jeden moment, w którym to polscy twórcy postanowili w ogóle odejść od oryginalnego tekstu, co w moich oczach bynajmniej nie jest błędem. Mowa tutaj o komentarzu Celestii na słowa kanclerza. Polskie „Jako doświadczona nauczycielka zawsze myślałam, że to szkoła jest dla uczniów, a nie uczniowie dla szkoły” ma się nijak do „I seem to recall something about Earth ponies, unicorns, and Pegasi doing something similar, don't you?” Wygląda mi to na dość istotne, a jednak poniekąd nieuchwytne przesunięcie akcentu w przesłaniu dwuodcinkowca. Bo o ile w Polsce kwestie rasowo-etniczne w edukacji praktycznie nie występują, o tyle problem niedopasowania systemu edukacji do potrzeb i możliwości uczniów - jeszcze jak. Tutaj duży plus dla tłumaczy za dostosowanie drobnego elementu serialu do bliższych widzowi warunków.

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!

Popularne posty