MLP: PtM Odc. 17
Bardzo was proszę, nie zróbcie krzywdy temu odcinkowi. Postarajcie się chociaż raz naprawdę porządnie. Fluttershy oczekuje, że jej słynne DA STARE nie zostanie zaprzepaszczone. A oprócz tego, zwiążmy Scootaloo, żeby się nie odzywała, zabrońmy Sweetie Belle i Fluttershy śpiewać kołysanki i chyba już więcej problemów dubbingowych nie widzę.
Chociaż... mistrzyni gapienia się - odpukać w niemalowane drewno.
Chociaż... mistrzyni gapienia się - odpukać w niemalowane drewno.

A nie starali się wcześniej? Było kilka naprawdę świetnie zdubingowanych odcinków.
OdpowiedzUsuńOby Scootaloo pozostała kurczakiem w rodzimej wersji. I oby Sweetie ładnie śpiewała. O Applebloom już się raczej nie martwię, o Fluttershy też nie ( choć i tutaj ma fragment wokalny, ale jej zwrotka w WWU była zaśpiewana porządnie, więc spoko). Coś jeszcze ciekawego w tym odcinku? Chyba nie.
OdpowiedzUsuńNajbardziej mnie niepokoi śpiew SB. Chyba źle nie będzie. Będzie nagrywał ktoś audio? Nawet w marnej jakości. ;p
OdpowiedzUsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńRaz póki co mieli wpadki przy odcinku 16. Wierzę, że teraz będzie lepiej.
OdpowiedzUsuńCiekawi mnie jak SB pociągnie to pierwsze Hush now quiet.
OdpowiedzUsuńJedyne, co mnie będzie bolało w tym odcinku to głos Scootaloo. :/ No, chyba że piosenkę spartolą, ale wątpię, bo jak na razie to tendencje do spartolenia mają piosenki Pinkie.
OdpowiedzUsuń@SonicTheHedgehog17
OdpowiedzUsuńNo chyba SB nie będzie śpiewała męskim głosem. ;D
Jestem przerażony potencjalną wizją piosenki. Celestio, chroń!
OdpowiedzUsuńDobra, zobaczymy. Tylko, żeby Fluttershy nie była taka piskliwa jak ostatnio... no proszę.
Trzeba być dobrej myśli.
Ten komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuń@Frey, Ravebow Dash
OdpowiedzUsuńNie twierdzę, że wszystko byłe złe. Twierdzę, że się nie starali "naprawdę", bo i po co? Bajka dla dziewczynek, które i tak nie wyłapią gry słów. Niektóre piosenki bez pomyślunku, brak kreatywności. Nie mówię, że nie ma jej w ogóle. Teksty Spike'a świadczą, że tłumacze gdzieś tam chcą, ale to jeszcze nie jest poziom oryginału.
Opal raz jest kotką raz kocurem mogliby się zdecydować -.-
OdpowiedzUsuń@lionblau
OdpowiedzUsuńw takim razie w życiu nie widziałem bardziej babsko wyglądającego kocura
boże, gdyby ci tłumacze wyszli w końcu ze swoich nor i zaczęli oglądać kreskówki... a tak , jutro scootaloo dostanie lepszy głos, męski.
Ale fajna kołysanka !
OdpowiedzUsuń@lionblau
OdpowiedzUsuńdawaj , powiedz słowa ;)
Już myślałem że to będzie pierwszy odcinek któremu wystawię maksymalną ocenę za tłumaczenie (piosenka kox) aż tu nagle... Kokatris. Jezu
OdpowiedzUsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuń@Xardas
OdpowiedzUsuńmoże bazyliszek to było za trudne słowo dla 4-latka?
ale cholera, to brzmi jak choroba weneryczna :D
A ja nie mam mini miiiiiiiiniiiii. ;<
OdpowiedzUsuńBazyliszek nosi chyba 2 nazwy: Basilisk i Cockatrice. I widać uwzględnili konkret. Co do odcinka to bardzo udany
OdpowiedzUsuńNie mam do tego odcinka pytań. Wszystko było idealnie... z wyjątkiem tego, że cockatrice pozostał nieprzetłumaczony, co mnie trochę dziwi.
OdpowiedzUsuńAle Fluttershy super słodka przez cały odcinek, Znaczkowa Liga też miała dobre głosy. Momentami świetne teksty; do wspomnianych wyżej przez Ravebow dorzucę jeszcze "ziółko", choć nie pamiętam za bardzo w jakim kontekście było użyte.
Kołysanka też była boska, obie wersje.
Absolutne 5/5
kokatriks to się chyba nazywało fajny neologizm ;)
OdpowiedzUsuńJa powiem tyle, ze imo Sweetie Belle śpiewała nawet lepiej (ładniej i czyściej) niż w originale :D
OdpowiedzUsuńPo kiepskim odcinku 16, czas przyszedł na dobry 17.
OdpowiedzUsuńNie mam za bardzo co się czepiać. Fluttershy, Sweetie Belle, Apple Bloom wyszły dziś dobrze. Głos Scootaloo niezbyt trafiony ale ujdzie.
Piosenka wypadł naprawdę dobrze. Czekam na link na YT.
Cockatrice - słowo pojawiło się tylko raz. Dziw jednak, że nie przetłumaczyli tego. Bazyliszkiem tego stworzenia nazwać się nie dało ale kurioliszek to już zdecydowanie odpowiednia nazwa.
Dobra, odcinek nie był zły, piosenka Sweetie Belle wyszła bardzo dobrze (moja druga ulubiona po "Mijającej Zimie"), głosy postaci pasują (Scootaloo przypadkiem nie brzmi jak bujka z atomówek?). Jedyną rzeczą, jaka mnie w tym odcinku sfrustrowała, to ten cały "KOKOTRIS"...
OdpowiedzUsuńNo proszę... czy tłumacze nie słyszeli nigdy o bazyliszku? :s
@Luxor
OdpowiedzUsuńCockatrice to kuroliszek.
:-( bylem normalnie na zakupach.... i zapomnialem ze to akurat ten odcinek
OdpowiedzUsuńFuck. Czekam na youtuba, ale skoro Rave mowi ze jest ok to jestem zadowolony. :-D
no dajcie słowa piosenki skoro i tak czekamy aż nelcia załaduje odcinek za 2 dni na baje.pl
OdpowiedzUsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuń@Sonic
OdpowiedzUsuńTwilight wspominała, że Flutershy będzie musiała sprawować opiekę nad trzema "ziółkami". W oryginale tradycyjnie jest mowa o "trzech klaczkach".
W tym przypadku jednak nie mam co się czepiać bo "ziółka" w kontekście tej trójki to niezłe określenie.
Jak oni, na Equestrię, nazwali bazyliszka? Co to było?!
OdpowiedzUsuńPoza tym epickim fail'em z bazyliszkiem (choć jak ktoś promuje puryzm znaczeniowy to bazyliszek tak nie wygląda, no ale dało się wymyślić inne słowa... poza tym nie musimy tak promować puryzmu) to było bardzo dobrze.
Piosenka wyszła super ^^ O ile z jakichś przyczyn nie pamiętam za bardzo słów (więc ich za bardzo nie mogę oceniać... po prostu jakoś wyleciały mi z głowy, z jedną linię pamiętam) to wokal był ładny. Kawałek Fluttershy nieco „głośniej” od oryginału (ale tylko nieco), a kawałek Sweetie Belle takim wokalem bardziej pop-owym niż w oryginale... mi się podoba.
Piosenka mimo moich przewidywań wyszła ekstra :D
Jakichś większych błędów nie słyszałem, tylko nieco zabolał ten bazyliszek. Reszta wyszła dobrze. Pod kątem dubbingu - jeden z lepszych odcinków.
@Nero:
OdpowiedzUsuńBynajmniej, ale przyjęło się że to też jest tłumaczone jako Bazyliszek
Jest może już na yt kołysanka?
OdpowiedzUsuńMereJump - będę Cię o Komę molestować teraaz :D
Sueroski - nazwali to kuroliszkiem?
Nagrał ktoś kołysankę? Czymkolwiek - kamerą, aparatem, telefonem, kalkulatorem, ogórkiem, bananem, pierogiem itp.?? Chcę posłuchać, a nie czekać kilka dni na upload ;/
OdpowiedzUsuń@Luxor
OdpowiedzUsuńI jest to powszechny błąd, bo bazyliszek to nie to samo, co kuroliszek. Bazyliszek bardziej przypomina węża, a kuroliszek koguta.
@miskof
OdpowiedzUsuńOj tam, już pewnie jutro będzie na YT.
Faktycznie mogłem użyć mojego widelca, żeby wrzucić szybko, ale jakoś nie pomyślałem. Przy Winter Wrap Up miałem jakoś bliżej ręki widelec.
(W zasadzie piosenka może być na YT już dziś, ja dam na swój kanał jutro pewnie)
Nie widziałem, ale niech ktoś wstawi tekst piosenek :P
OdpowiedzUsuńA tak w ogóle to wszyscy tutaj są bardzo szczegółowi - żeby czepiać się o jedną nazwę występująca tylko raz?
Może chcieli nauczyć dzieci nowych słów, bo "bazyliszek" to chyba każdy zna :D
A może Harry Potter? Tam był bazyliszek.. Posłuchali się Natanka..
OdpowiedzUsuńI został Cockatrice
Nikt nie da nawet słów piosenki? :(
OdpowiedzUsuńPojawiła się na yuotube
OdpowiedzUsuńhttp://www.youtube.com/watch?v=bp6YZ4Go3Cc
Naprawdę dobre. Podoba mi się.
OdpowiedzUsuńSweetie Belle śpiewa jak dorosła kobieta.
OdpowiedzUsuńAle boskie jest!
jutro Scootaloo będzie.... śpie... z tym głosem? Nie da rady.
Do tej pory w naszej wersji piosenki były zawsze śpiewane przez aktorki które użyczały głosu naszym bohaterkom. Tak teraz słucham tej piosenki i zastanawiam się czy i tu tego nie zastosowano. Wydaje mi się, że tym razem podobnie jak w oryginale, Sweetie Belle zaśpiewała zupełnie innym głosem ale 100% pewny nie jestem. Na wszelki wypadek zobaczyłbym jeszcze raz ten odcinek.
OdpowiedzUsuń@Turak - Głos Sweetie Belle podkłada Justyna Bojczuk, tak samo ona zaśpiewała tę piosenkę.
OdpowiedzUsuńPrzynajmniej tak mi się zdaje, bo wyczułem to na ucho, ale chyba mam rację :P
Mała adnotacja ode mnie: Cockatrice to nie jest bazyliszek tylko Kuroliszek i jest z czysto brytyjsko-celtycko-okolicznej-whatever mitologii. Po prostu wszystkim nie z wyspy wszystko co zamienia wzrokiem w kamien i ma w nazwie Trice to bazyliszek. Wiec zostawienie nazwy w oryginale nie jest takie złe.
OdpowiedzUsuńUtopia znowu lezy T_T
Całkiem nieźle to wyszło. Sam się zdziwiłem.
OdpowiedzUsuń@ssendas
Ta piosenka jutrzejsza to pewno będzie fail z głosem Scootaloo. No, ale w oryginale też to miał być fail. :P
Nooo, dobrze. Może faktycznie ten odcinek nie był taki zły...
OdpowiedzUsuńPiosenka może nie była zachwycająca, ale ujdzie (jak na polską Sweetie Belle). Zacząłem się ponadto przyzwyczajać do głosu Scootaloo...
Ale ze mnie maruda ostatnio...
@Michal200
OdpowiedzUsuńNo prosze, prosze. Miła niespodzianka.
@Mere
OdpowiedzUsuńNie poznaję Ciebie;P Rzeczywiście marudzisz;P
@ oj mere nie podobało ci się przecież chórki w tle rewelacyjne jakby z oryginału wzięte ;)
OdpowiedzUsuńTeraz telegram, gala, i tańczymy powolnego ;)
Nie miałem możliwości obejrzenia całego odcinka, zobaczyłem tylko na YT jak wyszła piosenka- naprawdę bałem się, że będzie słaba. A wyszło po prostu świetnie, nie mam się do czego przyczepić. Naprawdę bardzo miłe zaskoczenie.
OdpowiedzUsuń