mnie nie widać! yay!

poniedziałek, 9 marca 2015

Komiks My Little Pony: Przyjaźń to Magia - polska edycja - tom 1




Dzięki uprzejmości Pani Magdaleny z wydawnictwa Egmont Polska, przedstawiam zapowiedź polskiej wersji językowej (!!!) znanych komiksów My Little Pony: Friendship is Magic. Pierwszy tom (dlaczego tom, a nie zeszyt napiszę za chwilkę) ma ukazać się już 8 kwietnia 2015 roku. 

Dlaczego tom pierwszy a nie zeszyt? Otóż wspomnianego dnia zostanie wydana cała - pierwotnie czteroczęściowa historia - w jednym dużym tomiku. Poniżej szczegóły techniczne wydania:

Mój Kucyk Pony – Przyjaźń to magia. Tom 1
Scenariusz: Katie Cook
Rysunki: Andy Price
Przekład: Jacek Drewnowski
Oprawa: miękka
Objętość: 96 stron
Format: 170x260
Cena: 29,99
ISBN: 978-83-281-0288-0
Język oryginału: angielski
Seria: Kucyk Pony Komiks
Kategoria: komiks amerykański

Serial animowany My Little Pony – Przyjaźń to magia zachwycił nie tylko dzieci. Dzięki wyrazistym postaciom, intrygującej akcji i niebanalnemu humorowi cykl zyskał wielu fanów i jak dotąd doczekał się czterech sezonów. Z nie mniejszym entuzjazmem przyjęto serię komiksów Przyjaźń to magia. Przedstawiamy pierwszy tom przygód niezwykłej Twilight Sparkle, przebojowej Rainbow Dash, eleganckiej Rarity, pracowitej Applejack, nieśmiałej Fluttershy i nadaktywnej Pinkie Pie w magicznej krainie Equestrii!

Twilight Sparkle i jej przyjaciółki mają twardy orzech do zgryzienia. Podmieńce pod wodzą królowej Chrysalis zawładnęły Ponyville, podszywając się pod prawdziwe kucyki, które zostały uwięzione. Bohaterki mają sześć dni na ich uwolnienie, a nie mogą liczyć na pomoc nieobecnej królowej Celestii.

To nie wszystko! Podobnie jak w przypadku zapowiedzi "oryginalnych" komiksów tak i tutaj znalazło się miejsce dla kilku stron podglądu z polskiej wersji. Pliki dosyć sporych rozmiarów - za to świetnej jakości:




Na koniec mały komentarz: Jaram się jak biblioteka w Aleksandrii! I nie mogę doczekać się premiery:)

Na pewno część z Was zwróciła uwagę na drobne błędy w opisie (min królowa Celestia i sześć zamiast trzech dni) - to występuje tylko w opisie - w komiksie jest już dobra wersja (czyt: Celestia jest księżniczką a Mane6 ma trzy dni na ratunek:)

44 komentarze:

  1. Super! Wreszcie! Tylko dlaczego jest tam napisane "Mój kucyk PONY"? To jest "Mój MAŁY KUCYK"!!! Egmont, popraw się, bo wypatroszę! :P

    OdpowiedzUsuń
  2. Widzę, że tłumacz jest z wyższej półki. Wyczytałem w internecie, że zajmuje się tłumaczeniem książek i komisów z uniwersum Gwiezdnych Wojen. Był też zapraszany na równe konwenty typu Pyrkon.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Niestety, już zaczynam powątpiewać w możliwości tłumacza. Porównałem te cztery strony z oryginałem i już znalazłem pierwszy błąd.
      W oryginale Rainbow Dash mówi, że czuje się jak Daring Do, natomiast w polskiej wersji jak Śmiały Śmiałek...

      No chyba, że przed drukiem zostanie to jeszcze poprawione.

      Usuń
    2. A kto powiedział, że wszystko musi być aż tak dosłownie przetłumaczone. Nie zmienia to wcale fabuły i przecież pasuje.

      Usuń
    3. @ Vengir
      Zgadzam się. Powiem nawet więcej. Osobiście liczę na pewną dawkę własnej inwencji tłumacza - szczególnie przy gierkach słownych czy aluzjach które można by dopasować do naszej rzeczywistości (w serii się udawało - choćby Sweetie Belle słuchająca Fasolek:)

      Usuń
    4. Owszem, ten błąd nie jest tragiczny. Gdybym nie sprawdził jak wyglądało to zdanie w oryginale, to bym się nie domyślił, że Rainbow Dash mówi o Dzielnej Do.
      Chociaż jak pierwszy raz to zobaczyłem to się zdziwiłem, że to ona, a nie Pinkie Pie wygaduje takie masło maślane.

      Mam tylko nadzieję, że w późniejszych komiksach Dzielna Do nie będzie nazywana Śmiałym Śmiałkiem.

      Usuń
    5. Zapowiada się przynajmniej tak dobrze, jak oryginalne komiksy. "Śmiały śmiałek" wygląda mi na inwencję własną tłumacza (i, podobnie jak Kredke, także liczę na to, że będzie jej więcej). No i szybki rzut na jego dokonania sprawił, że od razu polubiłem go bardziej za liczne tłumaczenie książek i komiksów ze świata Gwiezdnych Wojen, których kiedyś się nieco naczytałem i były nawet całkiem-całkiem. Osobiście ciekawi mnie najbardziej numer z Luną i to, jak oddany zostanie jej idiolekt.
      Piękno tych komiksów polega głównie na tym, że są kierowane nade wszystko do broniaków i starszych odbiorców niż grupa docelowa serialu (no pokażcie mi kilkuletnią dziewczynkę, która wyłapie nawiązanie do "Skazanych na Shawshank" czy słynnego żartu o Carniegie Hall). Miejmy nadzieję, że polska wersja będzie się tego trzymać (ale póki co wygląda, że nie ma się potrzeby o to martwić).

      TL;DR: Kupowałbym.

      Usuń
  3. Kościoły w Norwegii jarają się bardziej. :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Kościoły to przy tym płomień świeczki... Wyobraź sobie monumentalny gmach mający niemal całą ówczesną wiedzę tej części świata. Kilkadziesiąt tysięcy zwojów... I wszystko niknie w ogniu który bije pod same niebo... Chyba jedynie Kartagina jarała się bardziej (i może Rzym za Nerona, ale wtedy to często się tam wtedy paliło).

      Nie liczę mostu łazienkowskiego:)

      Usuń
    2. Most bije Aleksandrię na łeb :3 Bo polski :D

      Usuń
    3. Ja jaram się jak Jakub de Molay :)
      Już odkładam złotówki na ten szczytny cel. Czy mi się zdaje, czy premiera komiksu jest cztery dni po premierze sezonu 5 w USA?
      Super pomysł z tym tomem łączącym cztery pierwsze zeszyty, nie mogę doczekać się komiksu z Nightmare Rarity.

      Usuń
    4. Jaram się jak podkręcony Pentium 4 ze słabym chłodzeniem. Spróbujcie to przebić!

      Usuń
    5. Jaram się jak czyjś laptop podczas gry w Might & Magic X.

      Usuń
    6. Jaram się jak piekarnik na Słońcu. Kto da wincyj?
      Brohoof!Derp!Chipmunk!

      Usuń
    7. Jaram się jak ogon Twilight na obrazku powyżej.

      Usuń
    8. Jaram się jak gimbus, który słyszy "Jaram się jak twoja stara" :D #gimbastycznie

      Usuń
    9. Jaram się jak tęcza na Placu Zbawiciela.

      Usuń
    10. jaram się jak moja szkoła wczoraj http://wiadomosci.onet.pl/krakow/krakow-wybuch-gazu-w-szkole-podstawowej/b7bemz

      Usuń
  4. Tłumaczenie świetne! Tylko Mój KUCYK PONY... ;_;
    Myślę, że będzie łatwo je dostać, bo np. komiksy o Asteriksie, które też wydaje Egmont, widziałam w jakimś pierwszym lepszym kiosku.
    Dlatego jeszcze bardziej się cieszę :)

    OdpowiedzUsuń
  5. Mam oryginał, ale kupię na pewno.

    OdpowiedzUsuń
  6. To się dzieje naprawdę :O
    Już nie mogę się doczekać!
    Orientuje się ktoś gdzie można będzie je kupić? Mam nadzieję, że dostanę je gdziekolwiek poza internetem ;_;

    OdpowiedzUsuń
  7. To może być bardzo interesujące. Istnieje prawdopodobieństwo, że zakupię.

    OdpowiedzUsuń
  8. Sukces! Nareszcie będzie można czytać w jednym z najtrudniejszych języków świata! Yey!

    OdpowiedzUsuń
  9. 30 zł? Serio ?
    Nie dostaje kieszonkowego, rodzice za Equestrie mi tego nie ufundują. Jedyną nadzieja w tym, że się dopłacą. Ale marne to szanse.
    Gdzie będzie można to kupić? Ktoś wie ?
    I jestem taka happy :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. 30 zł za komiks to nie jest źle.
      "Zabójczy Żart" (64 strony) kosztował mnie 40 zł, "Powrót Mrocznego Rycerza" (206 stron) - 80, "V jak Vendetta" (296 stron) ma na okładce cenę 89,90 zł, "Umowa z Bogiem" Eisnera (520 stron!) to już wydatek 100 zł. Albumy z serii "Wielka Kolekcja Komiksów Marvela" to bodaj 30-40 zł za jeden. Zdarzają się nawet tytuły z ceną 120 zł (acz są to albo kobyły typu "Vendetty", albo komiksy "artystyczne"/powieści graficzne).
      Jak na polskie warunki 30 zł za komiks to względnie tanio, porównywalnie do mang (20-30 zł za jedną).

      Jeśli wydawcą jest Egmont, to zbieraj kasę i leć do Empiku.

      Usuń
    2. Cena i tak jest niska porównując do oryginalnej wersji kosztującej $17.99
      http://www.idwpublishing.com/product/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-1/

      Usuń
  10. Ciekawi mnie czy na okładce będzie "Mój Kucyk Pony". Nie ma go na obrazku dołączonym do posta, ale jest już w sklepie Egmontu:
    https://sklep.egmont.pl/komiksy/humor/p,moj-kucyk-pony-przyjazn-to-magia-tom-1,10876.html

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ojej, ta wersja okładki tak bardzo boli.

      Usuń
    2. Nie wiem co może tutaj boleć - Mój Kucyk Pony w odniesieniu do hasbrowych taboretów funkcjonuje u nas już od dawna (i dotyczy tez starszych generacji). I to właśnie pozwala identyfikować MLP a nie jakieś podróbki - a Moich Małych Kucyków jest nieco na rynku już. Nie ma absolutnie co tutaj boleć - no ale fani dosłownego tłumaczenia dosłownie wszystkiego jak zwykle będą biadolić:)

      Usuń
    3. Dopiero niedawno załapałem etymologię „kucyka Pony”, gdy ktoś skrytykował użyte przeze mnie „kucyki My Little Pony”. Dotarło do mnie, że to nie jest jakiś tam „kucyk kucyk”, tylko „kucyk (My Little) Pony”. Czyli tytuł gazetki to tak jakby „Mój kucyk marki My Little Pony” (a nie na przykład „kucyk marki Filly”). Nie powiem, sens to ma i sporo nie-Bronies ją zaakceptowało (albo ma ją gdzieś). Tylko jeśli ktoś próbuje tak po prostu zrozumieć, bez wgłębiania się w szczegóły, znaczenie słów „kucyk Pony”, to zobaczy tylko tłumaczeniowego potworka.

      Nauczyłem się tolerować „kucyka Pony”. To, czy dalsze używanie takiego określenia jest dobre dla Hasbro, pozostawię do rozstrzygnięcia im samym.

      Usuń
  11. CAŁY TOM Z CZTEREMA PIERWSZYMI ZESZYTAMI?! ZA 30 ZŁ?!
    Po co ja kupowałam brokaty angielski pierwszy zeszyt za tyle samo ;_____;.
    Nie ma bata, wychodzi - kupuję.

    OdpowiedzUsuń
  12. Whoaaaaaaaaaa. Jako wielka fanka komiksów o niebieskim robociku strzelającym "cytrynami", wiewiórki kolegującej się z jeżem, królikem i programem komputerowym przypominającym rysia (dam ciasteczko jak ktoś wie o jakie serie dokładnie mi chodzi) oraz właśnie tych komiksów CHCĘ. TO. TERAZ. Naprawdę nie mogę się doczekać, tym bardziej, że tłumaczenie wydaje się być bardzo dobre :D To takie piękne~

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. wiewiórki kolegującej się z jeżem(chodzi Sonica?), królikem(Usagi Yojimbo?)

      Usuń
  13. Nareszcie! Na-resz-cie! Jak ja na ten moment czekałam cale wieki1 Woo-Hoo!!
    Jestem taka podjarana jak palący się las na pustyni! Albo nawet jaram się jak całe Słońce!!!!!
    No i dobrze.Nie będe musiała wydawać kasy aby kupić osobno każdej z części.Tomy...jak w Harrym Potterze.
    Ale,że 30 zł? RLY? To co ja zrobię jak w tym samym momencie wyjdzie moja płyta DVD? Sorki ale budźet mam ograniczony.Durne wysokie cenu muszą wszystko popsuć I:Y I pewnie będzie w Empiku.No ale przecież Cejerowski wyraźnie zakazał tam kupowania.I jak ja mam go słuchać jak tam będzie ten komiks?
    Ale się cieszę! Już się nie mogę doczekać! Będe go czytać codziennie! I w wakacje,na wycieczkach,w domu, na dworzu....
    oł je oł je oł je!
    Mam jednak nadzieję,że będzie mało błędów jeżeli chodzi o pisownię.
    Ale serio? 'Seria: Kucyk Pony komiks''. I:I C Ja ich normalni nauczę....I potem takie stare konie w teleturniejach tak gadają.
    Brohoof!Derp!Chipmunk!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. I tak dosyć tanio w porównaniu do oryginalnej wersji kosztującej $17.99
      http://www.idwpublishing.com/product/my-little-pony-friendship-is-magic-vol-1/

      Usuń
  14. CAŁY EPIZOD "POWRÓT KRÓLOWEJ CHRYSALIS"?! :DDDDDDDDDDDD

    Ja chcę jeszcze microserię i friends forever :D

    I widać że zmienili okładkę (ciekawe jaką dadzą na Nightmare Rarity albo Reflections)
    Wcześniej myślałem że będą sprzedawać pojedynczo, 20zł za zeszyt. Tomów się nie spodziewałem
    Ale chwila... czy to znaczy że Fiendship też będzie tomowany? :D

    OdpowiedzUsuń
  15. Wydaj cały hajs na kucyk i= Nie miej hajsu na kucyki

    OdpowiedzUsuń
  16. Komiks My Little Pony po polsku? Nareszcie! I do tego wychodzi w moje urodziny, idealny prezent, dzięki Egmont ;). Teraz tylko odłożyć 30zł i w środę, 8.04, po lekcja do empiku marsz!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. po lekcjach*
      Ja chyba też kupię. 30 zł to taniocha porównując cenę $17.99 za oryginalną wersję.

      Usuń
  17. super kwiecień - 4-premiera 5 sezonu , 1 - 7 - przerwa świąteczna , 13 - moje urodziny https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQlL6axbQGPC5DSZRCIclMRFWC6VwOUv20h164p-desBwBcSEOb

    OdpowiedzUsuń
  18. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  19. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  20. 3. obrazek: "Magiczny przykład" zamiast "Magicznego przypływu" (domyślam się, że tak miało być)? Jeśli w całym komiksie będą takie literówki, to ja podziękuję...

    OdpowiedzUsuń

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!