mnie nie widać! yay!

środa, 17 września 2014

Trade Ya! PL - Targi Wymiany (odc 18)

Jogurty za złoty dwajścia dziewięć (pozdro dla kumatych)! 


Tym razem nasze taborety udadzą się na Jarmark Europa w poszukiwaniu dóbr wszelakich. Niestety, jak zwykle coś musi pójść źle. Ewentualnie nie tak, jak powinno. Oczywiście w Polskiej wersji językowej.



Stream od Piro:

















23 komentarze:

  1. Taborety? Jezus Maria... ekhm co ja to miałem

    a tak: Nadchodzi nowy numer komiksu Equestria Girls
    http://www.previewsworld.com/Home/1/1/71/916?stockItemID=OCT140457

    OdpowiedzUsuń
  2. Chwała dla Chwały Equestrii. Dzięki temu blogowi wiem, że dziś też będzie następny odcinek.

    Chodzi o to, że oglądam według Wikii, a tam odcinki są posortowane wg numerów a nie dat emisji polskiego dubbingu.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dokładniej to są posortowane według "kolejności premiery w USA". W Polsce są emitowane według "kolejności produkcji".

      Usuń
  3. Kolejny odcinek bez piosenki, ale w finale za to będą dwie ;)
    Jeśli ktoś jest zainteresowany, to może posłuchać fińską i francuską wersję "Find the Music in You". Moim zdaniem nie dorastają naszej wersji do pięt. Fińską da się jeszcze słuchać, ale francuska... po prostu masakra, wyłączyłam po 20 sekundach, bo bolały mnie uszy :/
    I mam jeszcze pytanie do Pluszcza: Będziesz wstawiał na yt piosenki z 4 sezonu po polsku? :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Raczej powinien to zrobić.

      Ogólnie czekam na odcinek, z chęcią go obejrzę. Następna piosenka będzie dopiero w odcinku "Wiara czyni cuda".

      Usuń
  4. Mój mały jogurt, mój mały jogurt, aaaaaaaa

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Mój mały jogurt,
      Z nim co dnia jogurtu czuję smak.
      Mój mały jogurt,
      Kiedy kupię to wtedy pędzę jak wiatr.

      Czułe ''Serduszko''
      ''Dania'' czar
      Naszej naturalności wielki dar
      Mamy razem
      Smakowitości moc
      W Bułgarii* razem dzień i noc!

      Hej,mój jogurcie
      Ale ty za drogi jesteś juuuuż.

      *Bułgaria,bo tam stworzyli jogurty :P

      Usuń
    2. Ten komentarz został usunięty przez autora.

      Usuń
  5. Odcinek jest już dostępny w vectra vod.

    OdpowiedzUsuń
  6. Już odcinek za nami. Dubbing jak zwykle wykonany bardzo dobrze.

    OdpowiedzUsuń
  7. Odcinek fajny głosy wyszły ok. Klacz która wymieniała książkę Darning Doo miała znowu ten głos i to się już trochę nudzi nasze mane6 jak zwykle fantastyczne. Jak zwykle nie mam już nic do powiedzenia
    Moja ocena to 10/10
    MLP...I Like It ^u^

    OdpowiedzUsuń
  8. To wciąż nie był odcinek czwartego sezonu który by mnie jakoś mega interesował, ale....z rodzimym dubbem oglądało się go bardzo przyjemnie. Głównie za sprawą rodzimej Pinkie która wg mnie "wycarrowała" ten odcinek.
    Głosy randomowych postaci na plus, choć zdaję, że na moment Colgate męski głosem przemówiła, no i sprzedawczyni książki o Daring Do miała głos Daring Do. Może to była tak czy siak Daring Do, ale w przebranie...meh, nie dla mnie takie rozkminy.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Klątwa transseksualizmu chyba nigdy na dobre nie opuści rodzimego dubbingu.

      Usuń
    2. U nas to żadna klątwa, Węgrzy to mają dopiero przechlapane, gdyż wielu postaci jakimś cudem nie potrafili płci odróżnić (Babs, Derpy...)

      Usuń
    3. @Marki432 Lub niedobór żeńskich głosów :P

      Usuń
  9. Kolejny odcinek za nami. Zanim jednak sen zamroczy nam mózgownice, chciałbym, byście poznali mą opinię.

    Głowna szóstka bohaterek wypadła jak zwykle znakomicie. W odcinku mieliśmy okazję usłyszeć panią Łaskę, której, moim zdaniem, zaczyna być za dużo w tym serialu. Było też pełno innych głosów, których jednak nie zidentyfikowałem, co nie oznacza, że są one źle dobrane. Wręcz przeciwnie, uważam, że dobrze dobrali aktorów. Nazwa dwugłowego psa ( nie pamiętam nazwy) nie została zmieniona, z czego się cieszę. Jedyne do czego mogę się przyczepić to kwestia Pinkie, promująca książki Twilight - " książęce książki". Za ten babol obniżam ocenę o pół, tak więc wychodzi 9,5/10. Ciekawym, jak wypadnie Maud. To wszystko, dziękuję za uwagę i niechaj kwartet księżniczek będzie z wami :)

    OdpowiedzUsuń
  10. Aha! Tu niespodzianka! Dzisiaj oglądałam! I nie podobał mi się głos tej od książki,faceta z lampami i Colgate miała głos faceta.Aha i jeszcze jakiś kryształowy kucyk mówił głosem Luny.Tak wszystko pięknie i pięknie.Tylko że na streamerze były reklamy i nie widziałam kłótni AJ z pianką. I: I No ale jakoś żyje.
    Vector! Znowu! Przynajmniej z odcinka.FS po prostu tak jakoś śmiało wyszła..nwm.
    Obym obejrzała jutro.
    Brohoof!Derp!Chipmunk!

    OdpowiedzUsuń
  11. S04E22 Targi wymiany:
    http://dai.ly/x265mwx

    OdpowiedzUsuń
  12. 9,5/10 - minus 0,5 za Colgate.

    OdpowiedzUsuń
  13. Dubbing odcinka jak zwykle dobry. Już myślałem, że jako sprzedawczynie tej książki usłyszę Sztejner, bo coraz więcej Jej w serialu. Daję 9,5/10. I Colgate chyba mutacje przeszedł/przeszła xD
    - Złoty dwajścia dziewięć!
    - Awans sk****synu!

    OdpowiedzUsuń
  14. Jak dla mnie dubbing na plus~ Miałam duże oczekiwania, bo to jeden z moich ulubionych odcinków :) Ucieszyłam się, że tym razem nie było Sztejner... Nie, to, że jej nie lubię, ale ludzie, są granice... za dużo jej tu. I nawet nie przeszkadzało mi, że sprzedawczyni książki miła głos Cadence, bo pani Łaska nawet nieźle się spisała. W sumie, męskie głosy też byly całkiem w porządku, tylko nie wiem kiedy Colgate zmieniła płeć..? Ech, ręce opadają, no naprawdę~ Przynajmniej główna szóstka wyszła praktycznie baz zarzutu~
    9/10 ~ 1 punkt odejmuję za zrobienie z Colgate faceta (niby kucyk tła, ale i tak błąd rażący~)

    OdpowiedzUsuń

Tylko pamiętajcie drogie kuce... Miłość, tolerancja i żadnych wojen!